В творении фамилий женские имена использовались значительно реже, чем мужские. Но если это случалось, то за основу часто брали ласкательные и уменьшительные формы.
Василисин, Василисов (Василиса в переводе с греческого - "царица"); Вериковский, Верин, Верников, Верочкин (от старорусского имени Вера); Глафирин, Глашин, Грашин (Глафира в переводе с греческого - "изящная, стройная"; Глаша и Граша - производные от Глафира); Елизаветин, Лизин, Лизинский, Лизовский (Елизавета в переводе с древнееврейского - "Богом клянусь"); Лидин (Лидия от греческого названия области в Малой Азии); Лушин (старое редкое имя Лукия в переводе с латинского - "свет"); Людмилин, Люшин (Людмила имя славянское - "людям милая"); Маврин, Мавришин (Мавра в переводе с греческого - "затемнять, лишать блеска"); Макридин, Макрушин (Макрида - разговорная форма имени Макрина, что в переводе с латинского означает "худая"); Матрёнин, Матрунин, Матрушин (Матрёна, Мотя - народная и производная формы имени Матрона, что в переводе с латинского - "почтенная замужняя дама"); Надеждин, Надеин (Надежда - старое русское имя); Натальин, Наташин (Наталья в переводе с латинского - "родная"); Олин, Ольгин, Олюнин (Ольга - старое русское имя со скандинавскими корнями); Палагин, Палагутин, Палагушин, Палагушкин, Палашин ( Палаша - просторечная форма имени Пелагея, что в переводе с греческого значит "морская"); Парашин (Параша - производная форма от имени Прасковья, что в переводе с греческого - "пятница"); Сонюшкин, Софьин (Софья в переводе с греческого - "мудрость"); Сусанин, Сусанов (Сусанна в переводе с древнееврейского - "лилия"); Тамарин, Тамаров, Томарин, Томаркин, Томин (Тамара в переводе с древнееврейского - "финиковая пальма"); Танин, Танич (усеченная форма), Таничев, Татьянин, Татьяничев, Татьянищев, Татьянкин (Татьяна в переводе с греческого - "устроительница, назначающая", а с латинского - от Tatius - так звали сабинского царя); Райкин (уменьшительная форма имени Раиса, что в переводе с греческого предположительно означает "легкая"). |